< Zaburi 73 >

1 Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale walio na moyo safi.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Lakini kwangu mimi, kidogo tu miguu yangu iteleze; miguu yangu karibu iteleze kutoka kwangu
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 kwa sababu niliwaonea wivu wenye kiburi nilipoona mafanikio ya waovu.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Kwa maana hawana maumivu hadi kufa kwao, lakini wana nguvu na wameshiba.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Wako huru dhidi ya mizigo ya watu wengine; nao hawateswi kama watu wengine.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Kiburi kinawapamba kama mkufu kwenye shingo zao; jeuri huwavika kama vazi.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Katika upofu wa jinsi hii dhambi huja; mawazo maovu hupita mioyoni mwao.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Wao hudhihaki na kuongea kwa namna ya uovu; kwa kiburi chao hutishia mateso.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Wameweka vinywa vyao dhidi ya mbingu, na ndimi zao hutanga tanga duniani.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Kwa hiyo watu wake huwageukia na maji yaliyojaa hukaushwa.
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Nao husema, “Mungu anajuaje? Yako maarifa kwake yeye aliye juu?”
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Fahamu: watu hawa ni waovu; mara zote hawajali, wakifanyika matajiri na matajiri.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Hakika nimeutunza moyo wangu bure na nimenawa mikono yangu pasipo kukosa.
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Maana mchana kutwa nimeteswa na kuadhibiwa kila asubuhi.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Kama ningesema, “Ningesema mambo haya,” kumbe nigewasaliti kizazi hiki cha watoto wenu.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Ingawa nilijaribu kuyaelewa mambo haya, yalikuwa ni magumu sana kwangu.
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 Ndipo nilipoingia patakatifu pa Mungu na kuelewa hatma yao.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Hakika wewe huwaweka penye utelezi; huwaangusha mpaka palipoharibika.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Jinsi gani wamekuwa ukiwa kwa muda mfupi! Wamefika mwisho nao wamemaliza kwa utisho.
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Wao ni kama ndoto wakati wa mtu kuamka; Bwana, utakapo inuka, utazidharau ndoto zao.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Maana moyo wangu ulipata uchungu, nami nilijeruhiwa sana.
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 Nilikuwa mjinga na sijui neno; nilikuwa kama mnyama tu mbele yako.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Lakini mimi nipo pamoja nawe daima; umenishika mkono wa kuume.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Utaniongoza kwa shauri lako na baadaye utanipokea katika utukufu.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Ni nani niliye naye mbinguni isipokuwa wewe? Hakuna nimtamaniye duniani isipokuwa wewe.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Mwili wangu na moyo wangu huwa dhaifu, bali Mungu ndiye nguvu ya moyo wangu daima.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Wale walio mbali nawe wataangamia; utawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Lakini mimi, linipasalo kufanya ni kumkaribia Mungu. Nimemfanya Bwana Yahwe kimbilio langu. Nami nitayatangaza matendo yako yote.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Zaburi 73 >