< Zaburi 73 >

1 Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale walio na moyo safi.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Lakini kwangu mimi, kidogo tu miguu yangu iteleze; miguu yangu karibu iteleze kutoka kwangu
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 kwa sababu niliwaonea wivu wenye kiburi nilipoona mafanikio ya waovu.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Kwa maana hawana maumivu hadi kufa kwao, lakini wana nguvu na wameshiba.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Wako huru dhidi ya mizigo ya watu wengine; nao hawateswi kama watu wengine.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Kiburi kinawapamba kama mkufu kwenye shingo zao; jeuri huwavika kama vazi.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Katika upofu wa jinsi hii dhambi huja; mawazo maovu hupita mioyoni mwao.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Wao hudhihaki na kuongea kwa namna ya uovu; kwa kiburi chao hutishia mateso.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Wameweka vinywa vyao dhidi ya mbingu, na ndimi zao hutanga tanga duniani.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Kwa hiyo watu wake huwageukia na maji yaliyojaa hukaushwa.
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Nao husema, “Mungu anajuaje? Yako maarifa kwake yeye aliye juu?”
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Fahamu: watu hawa ni waovu; mara zote hawajali, wakifanyika matajiri na matajiri.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 Hakika nimeutunza moyo wangu bure na nimenawa mikono yangu pasipo kukosa.
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Maana mchana kutwa nimeteswa na kuadhibiwa kila asubuhi.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Kama ningesema, “Ningesema mambo haya,” kumbe nigewasaliti kizazi hiki cha watoto wenu.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Ingawa nilijaribu kuyaelewa mambo haya, yalikuwa ni magumu sana kwangu.
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 Ndipo nilipoingia patakatifu pa Mungu na kuelewa hatma yao.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Hakika wewe huwaweka penye utelezi; huwaangusha mpaka palipoharibika.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Jinsi gani wamekuwa ukiwa kwa muda mfupi! Wamefika mwisho nao wamemaliza kwa utisho.
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Wao ni kama ndoto wakati wa mtu kuamka; Bwana, utakapo inuka, utazidharau ndoto zao.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Maana moyo wangu ulipata uchungu, nami nilijeruhiwa sana.
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 Nilikuwa mjinga na sijui neno; nilikuwa kama mnyama tu mbele yako.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Lakini mimi nipo pamoja nawe daima; umenishika mkono wa kuume.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Utaniongoza kwa shauri lako na baadaye utanipokea katika utukufu.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Ni nani niliye naye mbinguni isipokuwa wewe? Hakuna nimtamaniye duniani isipokuwa wewe.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Mwili wangu na moyo wangu huwa dhaifu, bali Mungu ndiye nguvu ya moyo wangu daima.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Wale walio mbali nawe wataangamia; utawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Lakini mimi, linipasalo kufanya ni kumkaribia Mungu. Nimemfanya Bwana Yahwe kimbilio langu. Nami nitayatangaza matendo yako yote.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

< Zaburi 73 >