< Zaburi 72 >
1 Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
2 Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
3 Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
4 Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
5 Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
6 Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
7 Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
8 Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
10 Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
11 Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
12 Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
13 Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
14 Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
15 Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
16 Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
17 Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
18 Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
19 Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
20 Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu
Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.