< Zaburi 72 >
1 Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
5 Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
18 Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.