< Zaburi 72 >
1 Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
2 Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
3 Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
4 Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
5 Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
6 Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
7 Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
8 Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
10 Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
12 Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
13 Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
14 Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
15 Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
16 Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
17 Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
18 Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
19 Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu
The prayers of David son of Jesse are finished.