< Zaburi 61 >

1 Sikia kulia kwangu, shughulikia maombi yangu.
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور داود ای خدا فریاد مرا بشنو! و دعای مرااجابت فرما!۱
2 Kutokea mwisho wa nchi nitakuita wewe wakati moyo wangu umeelemewa; uniongoze kwenye mwamba ulio juu kuliko mimi.
از اقصای جهان تو راخواهم خواند، هنگامی که دلم بیهوش می‌شود، مرا به صخره‌ای که از من بلندتر است هدایت نما.۲
3 Maana wewe umekuwa kimbilio langu la usalama, nguzo imara dhidi ya adui.
زیرا که تو ملجای من بوده‌ای و برج قوی ازروی دشمن.۳
4 Uniache niishi hemani mwako milele! Nipate kimbilio salama chini ya makazi ya mbawa zako. (Selah)
در خیمه تو ساکن خواهم بود تاابدالاباد. زیر سایه بالهای تو پناه خواهم برد، سلاه.۴
5 Kwa kuwa wewe, Mungu, umesikia viapo vyangu, wewe umenipa mimi urithi wa wale wanao liheshimu jina lako.
زیرا تو‌ای خدا نذرهای مرا شنیده‌ای ومیراث ترسندگان نام خود را به من عطا کرده‌ای.۵
6 Wewe utaongeza maisha ya mfalme; miaka yake itakuwa kama vizazi vingi.
بر عمر پادشاه روزها خواهی افزود و سالهای اوتا نسل‌ها باقی خواهد ماند.۶
7 Yeye atabakia mbele ya Mungu milele.
به حضور خداخواهد نشست تا ابدالاباد. رحمت و راستی را مهیا کن تا او را محافظت کنند.۷
8 Nitaliimbia sifa jina lako milele ili kwamba niweze kufanya viapo vyangu kila siku.
پس نام تو را تا به ابد خواهم سرایید تا هر روز نذرهای خود را وفاکنم.۸

< Zaburi 61 >