< Zaburi 58 >

1 Je, ninyi watawala mnaongea haki? Mnahukumu kwa haki, ninyi watu?
Psalmus, in finem, ne corrumpas, David in tituli inscriptionem. Si vere utique iustitiam loquimini: recte iudicate filii hominum.
2 Hapana, mnafanya uovu mioyoni mwenu; munaeneza vurugu nchi yote kwa mikono yenu.
Etenim in corde iniquitates operamini: in terra iniustitias manus vestrae concinnant.
3 Waovu huenenda katika upotovu hata walipokuwa tumboni; wao wanaenenda katika upotovu tangu kuzaliwa, wakiongea uongo.
Alienati sunt peccatores a vulva, erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Sumu yao ni kama sumu ya nyoka; wako kama fira kiziwi azibaye masikio yake,
Furor illis secundum similitudinem serpentis: sicut aspidis surdae, et obturantis aures suas,
5 ambaye hasikilizi sauti ya waganga, haijalishi ustadi walio nao.
Quae non exaudiet vocem incantantium: et venefici incantantis sapienter.
6 Vunja meno yao midomoni mwao, Mungu; uyatoe meno ya mwana simba, Yahwe.
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum: molas leonum confringet Dominus.
7 Wayeyuke kama maporomoko ya maji; wafyatuapo mishale yao, iwe kama haina ncha.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens: intendit arcum suum donec infirmentur.
8 Wawe kama konokono ambaye huyeyuka na kutoweka, kama mtoto aliye zaliwa kabla ya wakati ambaye hakuona jua.
Sicut cera, quae fluit, auferentur: supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Kabla ya vyungu vyenu kupata joto la kuungua kwa miiba, yeye ataviondosha kwa upepo mkali, miiba ya kijani yote na ile inayoungua.
Priusquam intelligerent spinae vestrae rhamnum: sicut viventes, sic in ira absorbet eos.
10 Mwenye haki atafurahia atakapoona kisasi cha Mungu; ataiosha miguu yake kwenye damu ya waovu,
Laetabitur iustus cum viderit vindictam: manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 hivyo watu watasema, “Hakika kuna tuzo kwa ajili ya mtu wenye haki; hakika kuna Mungu ahukumuye ulimwengu.”
Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.

< Zaburi 58 >