< Zaburi 55 >
1 Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
Give ear to my prayer, O Elohim; and hide not thyself from my supplication.
2 Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
8 Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
Destroy, O YHWH, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
We took sweet counsel together, and walked unto the house of Elohim in company.
15 Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol )
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol )
16 Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
As for me, I will call upon Elohim; and YHWH shall save me.
17 Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
El shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not Elohim.
20 Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
Cast thy burden upon YHWH, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.
But thou, O Elohim, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.