< Zaburi 55 >

1 Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
2 Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
3 kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
4 Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
5 Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
6 Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
7 Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
8 Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
9 Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
11 Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
12 Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
14 Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
15 Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
16 Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
But I have cried out to God, and the Lord will save me.
17 Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
18 Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
19 Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
20 Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
21 Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
22 Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
23 Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.
Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.

< Zaburi 55 >