< Zaburi 51 >

1 Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.

< Zaburi 51 >