< Zaburi 51 >
1 Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch'egli fu entrato da Bet-seba ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
2 Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.
3 Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato [è] del continuo davanti a me.
4 Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; [Io lo confesso], acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, [E] puro ne' tuoi guidicii.
5 Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.
6 katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell'interiore, E sapienza nel di dentro.
7 Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.
8 Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
Fammi udire gioia ed allegrezza; [Fa' che] le ossa che tu hai tritate, festeggino.
9 Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
Nascondi la tua faccia da' miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.
10 Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.
11 Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.
12 Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
Rendimi l'allegrezza della tua salute; E [fa' che] lo Spirito volontario mi sostenga.
13 Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Io insegnerò le tue vie a' trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.
14 Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.
15 Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode.
16 Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l'avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.
17 Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
I sacrificii di Dio [sono] lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.
18 Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
Fa' del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme.
19 Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.
Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare.