< Zaburi 51 >

1 Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu’il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
C’est contre toi seul que j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
Annonce-moi la joie et l’allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
Ô Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
Ô Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t’en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
Les sacrifices de Dieu, c’est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l’holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Zaburi 51 >