< Zaburi 51 >
1 Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
2 Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
3 Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
4 Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
5 Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
6 katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
7 Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
8 Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
9 Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
10 Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
11 Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
12 Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
13 Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
14 Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
15 Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
16 Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
17 Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
18 Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
19 Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.