< Zaburi 50 >
1 Mungu, Mwenye nguvu, Yahwe, amenena naye aliita nchi toka mawio ya jua mpaka machweo yake.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 Tokea Sayuni, Mungu ameangaza, ukamilifu wa uzuri.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Mungu wetu huja naye hakai kimya; mbele yake moto hula, na kuna dhoruba kubwa karibu naye.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Yeye huziita mbingu zilizo juu na nchi ili kwamba aweze kuwahukumu watu wake:
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 Kwa pamoja kusanyikeni waaminifu wangu kwangu, wale waliofanya nami agano kwa sadaka.”
Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 Mbingu zitatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ndiye jaji. Serah
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Sikilizeni, watu wangu, nami nitazungumza; mimi ni Mungu, Mungu wenu.
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
8 Sitawakaripia ninyi kwa ajili ya sadaka zenu; sadaka zenu za kuteketeza ziko nami siku zote.
I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
9 Sitachukua ng'ombe katika nyumba yenu, wala beberu katika mazizi yenu.
I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
10 Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, nao ng'ombe kwenye milima elfu ni wangu.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 Ninawajua ndege wa mlimani, na wanyama pori katika shamba ni wangu.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi; maana ulimwengu ni wangu, na vyote vilivyomo.
If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Je! sitakula nyama ya ngombe na kunywa damu ya mbuzi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Mtoleeni Mungu sadaka za shukurani, na mlipe viapo vyenu kwa Aliye Juu.
Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
15 Mniite katika siku ya shida; nami nitawaokoa
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
16 Lakini kwa waovu Mungu anasema, “Inawahusu nini kuitangaza hali yangu, kwamba ninyi mmeliweka agano langu mdomoni mwenu,
But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
17 wakati ninyi mnayachukia maelekezo na mnayatupa maneno yangu?
Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
18 Mumuanapo mwizi, ninyi hukubaliana naye; ninyi na mnashirikiana na wale wafanyao uasherati.
If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
19 Mwautoa mdomo wenu kwa mabaya, huelezea udanganyifu.
Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
20 Mnakaa na kuongea dhidi ya ndugu yenu; na kukashfu mwana wa mama yenu.
You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
21 Mmefanya mambo haya, lakini nimekaa kimya, hivyo mlidhani kuwa ni mtu flani nilliye kama ninyi mlivyo. Lakini nitawakaripia ninyi na kuwafunua, mbele ya macho yenu, mambo yote miliyofanya.
These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offenses] before you.
22 Mlitilie maanani hili, ninyi mnao msahau Mungu, vinginevyo nitawakata ninyi vipande vipande, na hatakuwepo yeyote wakuja kuwasaidia!
Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Yule atoaye sadaka ya shukurani hunitukuza, na yeyote apangaye njia zake katika namna iliyo sahihi nitamuonesha wokovu wa Mungu.”
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.