< Zaburi 50 >

1 Mungu, Mwenye nguvu, Yahwe, amenena naye aliita nchi toka mawio ya jua mpaka machweo yake.
Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
2 Tokea Sayuni, Mungu ameangaza, ukamilifu wa uzuri.
Sa Siona predivnog Bog zablista:
3 Mungu wetu huja naye hakai kimya; mbele yake moto hula, na kuna dhoruba kubwa karibu naye.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
4 Yeye huziita mbingu zilizo juu na nchi ili kwamba aweze kuwahukumu watu wake:
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
5 Kwa pamoja kusanyikeni waaminifu wangu kwangu, wale waliofanya nami agano kwa sadaka.”
“Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
6 Mbingu zitatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ndiye jaji. Serah
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
7 Sikilizeni, watu wangu, nami nitazungumza; mimi ni Mungu, Mungu wenu.
“Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
8 Sitawakaripia ninyi kwa ajili ya sadaka zenu; sadaka zenu za kuteketeza ziko nami siku zote.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
9 Sitachukua ng'ombe katika nyumba yenu, wala beberu katika mazizi yenu.
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
10 Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, nao ng'ombe kwenye milima elfu ni wangu.
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
11 Ninawajua ndege wa mlimani, na wanyama pori katika shamba ni wangu.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
12 Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi; maana ulimwengu ni wangu, na vyote vilivyomo.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
13 Je! sitakula nyama ya ngombe na kunywa damu ya mbuzi?
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
14 Mtoleeni Mungu sadaka za shukurani, na mlipe viapo vyenu kwa Aliye Juu.
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
15 Mniite katika siku ya shida; nami nitawaokoa
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
16 Lakini kwa waovu Mungu anasema, “Inawahusu nini kuitangaza hali yangu, kwamba ninyi mmeliweka agano langu mdomoni mwenu,
A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
17 wakati ninyi mnayachukia maelekezo na mnayatupa maneno yangu?
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
18 Mumuanapo mwizi, ninyi hukubaliana naye; ninyi na mnashirikiana na wale wafanyao uasherati.
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
19 Mwautoa mdomo wenu kwa mabaya, huelezea udanganyifu.
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
20 Mnakaa na kuongea dhidi ya ndugu yenu; na kukashfu mwana wa mama yenu.
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
21 Mmefanya mambo haya, lakini nimekaa kimya, hivyo mlidhani kuwa ni mtu flani nilliye kama ninyi mlivyo. Lakini nitawakaripia ninyi na kuwafunua, mbele ya macho yenu, mambo yote miliyofanya.
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
22 Mlitilie maanani hili, ninyi mnao msahau Mungu, vinginevyo nitawakata ninyi vipande vipande, na hatakuwepo yeyote wakuja kuwasaidia!
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
23 Yule atoaye sadaka ya shukurani hunitukuza, na yeyote apangaye njia zake katika namna iliyo sahihi nitamuonesha wokovu wa Mungu.”
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.

< Zaburi 50 >