< Zaburi 50 >
1 Mungu, Mwenye nguvu, Yahwe, amenena naye aliita nchi toka mawio ya jua mpaka machweo yake.
Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
2 Tokea Sayuni, Mungu ameangaza, ukamilifu wa uzuri.
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
3 Mungu wetu huja naye hakai kimya; mbele yake moto hula, na kuna dhoruba kubwa karibu naye.
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
4 Yeye huziita mbingu zilizo juu na nchi ili kwamba aweze kuwahukumu watu wake:
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
5 Kwa pamoja kusanyikeni waaminifu wangu kwangu, wale waliofanya nami agano kwa sadaka.”
Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
6 Mbingu zitatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ndiye jaji. Serah
И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
7 Sikilizeni, watu wangu, nami nitazungumza; mimi ni Mungu, Mungu wenu.
Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
8 Sitawakaripia ninyi kwa ajili ya sadaka zenu; sadaka zenu za kuteketeza ziko nami siku zote.
Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
9 Sitachukua ng'ombe katika nyumba yenu, wala beberu katika mazizi yenu.
Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
10 Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, nao ng'ombe kwenye milima elfu ni wangu.
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
11 Ninawajua ndege wa mlimani, na wanyama pori katika shamba ni wangu.
Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
12 Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi; maana ulimwengu ni wangu, na vyote vilivyomo.
Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
13 Je! sitakula nyama ya ngombe na kunywa damu ya mbuzi?
Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
14 Mtoleeni Mungu sadaka za shukurani, na mlipe viapo vyenu kwa Aliye Juu.
Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
15 Mniite katika siku ya shida; nami nitawaokoa
И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
16 Lakini kwa waovu Mungu anasema, “Inawahusu nini kuitangaza hali yangu, kwamba ninyi mmeliweka agano langu mdomoni mwenu,
Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
17 wakati ninyi mnayachukia maelekezo na mnayatupa maneno yangu?
Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
18 Mumuanapo mwizi, ninyi hukubaliana naye; ninyi na mnashirikiana na wale wafanyao uasherati.
Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
19 Mwautoa mdomo wenu kwa mabaya, huelezea udanganyifu.
Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
20 Mnakaa na kuongea dhidi ya ndugu yenu; na kukashfu mwana wa mama yenu.
Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
21 Mmefanya mambo haya, lakini nimekaa kimya, hivyo mlidhani kuwa ni mtu flani nilliye kama ninyi mlivyo. Lakini nitawakaripia ninyi na kuwafunua, mbele ya macho yenu, mambo yote miliyofanya.
Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
22 Mlitilie maanani hili, ninyi mnao msahau Mungu, vinginevyo nitawakata ninyi vipande vipande, na hatakuwepo yeyote wakuja kuwasaidia!
Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
23 Yule atoaye sadaka ya shukurani hunitukuza, na yeyote apangaye njia zake katika namna iliyo sahihi nitamuonesha wokovu wa Mungu.”
Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.