< Zaburi 49 >

1 Sikieni hili, ninyi watu wote; tegeni masikio, ninyi wenyeji wa dunia,
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 wote walio chini na walio juu, tajiri na masikini wote pamoja.
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Mdomo wangu utazungumza hekima na tafakari ya moyo wangu itakuwa ya uelewa.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Nitaelekeza sikio langu kwenye mfano; nitaanza mfano wangu kwa kinubi.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Kwa nini nilazimike kuziogopa siku za uovu, wakati uovu umenizunguka kwenye visigino vyangu?
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 Kwa nini niwaogope wale wanao amini katika mali zao na kujivuna kuhusu utajiri wao?
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Ni hakika kuwa hakuna yeyote atakaye muokoa ndugu yake au kumpa Mungu pesa kwa ajili yake,
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 Kwa maana ukombozi wa uhai wa mtu ni gharama kubwa, na hakuna awezaye kulipa kile tunacho daiwa.
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 Hakuna yeyote atakaye ishi milele ili mwili wake usioze.
that they could live forever and not face the grave.
10 Maana yeye ataona uozo. Watu wenye hekima hufa; wajinga pia huangamia na kuacha mali zao kwa wengine.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Mawazo yao ya ndani ni kuwa familia zao zitaishi milele, na mahali waishipo, kwa vizazi vyote; wanaita ardhi zao kwa majina yao wenyewe.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Lakini mtu, kuwa na mali, haimaanishi atabaki hai; kama wanyama walioangamia.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Hii ni hatma ya wafanyao ujinga baada ya kufa, .................
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Kama kondoo wamechaguliwa kwa ajili ya kuzimu na kifo kitakuwa mchungaji wao. Nao watatawaliwa na wenye haki ifikapo asubuhi, na miili yao italiwa kuzimuni, wakiwa hawana afasi ya kuishi kwa ajili yao. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Bali Mungu ataufufua uhai wangu kutoka katika nguvu ya kuzimu; naye atanipokea. (Selah) (Sheol h7585)
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
16 Msifadhaike mtu awapo tajiri, utukufu wa nyumba yake uongezekapo.
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 Maana atakapo kufa hataondoka na chochote; utukufu wake hautamfuata yeye.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Yeye huifurahisha nafsi yake awapo hai na watu hukusifu wewe uishipo maisha yako mwenyewe-
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 naye atakwenda kwenye ukoo wa baba zake naye kamwe hataiona nuru tena.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Yule ambaye ana mali lakini hana ufahamu ni kama wanyama, ambao wataangamia.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.

< Zaburi 49 >