< Zaburi 48 >
1 Yahwe ndiye aliye mkuu na mwenyekusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu kwenye mlima wake mtakatifu.
(En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
2 Ni mzuri katika mwinuko wake, furaha ya nchi yote, ni mlima Sayuni, kwenye upande wa kaskazini, mji wa Mfalme mkuu.
Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
3 Mungu amejifunua mwenyewe katika jumba lake la kifahari kama kimbilio la usalama.
Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
4 Maana, tazama, wafalme walikusanyika wenyewe; wote pamoja walipita.
Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
5 Nao waliuona, wakashangaa; walifadhaika, na wakaharakisha kuondoka.
de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
6 Pale pale tetemeko liliwashikilia, maumivu makali kama mwanamke anaye zaa.
af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
7 Kwa upepo wa mashariki wewe huivunja meli ya Tarshishi.
Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
8 Kama tulivyo sikia, vivyo hivyo tumeona katika mji wa Yahwe wa majeshi, katika mji wa Mungu wetu; Mungu atautunza milele. (Selah)
Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
9 Tumeutafakari uaminifu wa agano lako, Mungu, katikati ya hekalu lako.
I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
10 Kama lilivyo jina lako, Mungu, hivyo ndivyo zilivyo sifa zako mpaka miisho ya dunia; mkono wako wa kuume umejaa haki.
som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
11 Milma Sayuni na ufurahi, nao wana wa Yuda washangilie kwa sababu ya amri ya haki yako.
Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
12 Tembeeni katika Mlima Sayuni, muuzungukie mji,
Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
13 mzitazame kwa makini nguzo zake, na mtazame majumba yake ya kifahari ili kwamba muweze kuwasimulia kizazi kijacho.
læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
14 Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; naye atakuwa kiongozi wetu mpaka kufa.
kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.