< Zaburi 45 >

1 Moyo wangu unafurika kwa neno zuri; nitasoma kwa sauti maneno niliyo yaandika kuhusu mfalme; ulimi wangu ni kalamu ya mwandishi mwenye ustadi.
למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר
2 Wewe u mzuri sana kuliko mwanadamu yeyote; neema imemiminwa midomoni mwako; Kwa hiyo tunajua ya kuwa Mungu amekubariki milele.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם
3 Weka upanga wako upande wako, wewe uliye mwenye nguvu, katika utukufu wako na enzi yako.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך
4 Katika enzi yako enenda katika ushindi kwa sababu ya uaminifu, upole, na haki; mkono wako wa kuume utakufundisha mambo ya kutisha.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך
5 Mishale yako ni mkali; watu huanguka chini yako; mishale yako imo ndani ya mioyo ya adui za mfalme.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
6 Kiti chako cha enzi, Mungu ni cha milele na milele; na fimbo ya haki ni fimbo ya utawala wako.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
7 Umeipenda haki na kuchukia uovu; kwa hiyo Mungu, Mungu wako, amekupaka mafuta ya furaha kuliko wenzako.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך
8 Mavazi yako yote hunukia manemane, udi, na mdalasini; kukoka katika majumba ya pembe vyombo vya muziki wa nyuzi vimekufurahisha.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך
9 Binti za wafalme ni kati ya wake zako waheshimiwa; na mkono wako wa kuume amesimama malikia aliye vaa mavazi ya dhahabu ya Ofiri.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר
10 Sikiliza, mwanangu, tafakari na utege sikio lako; uwasahahu watu wako na watu wa nyumba ya baba yako.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך
11 Hivyo mfalme atautamani uzuri wako; yeye ni Bwana wako; umstahi.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו
12 Binti wa Tiro atakuwepo akiwa na zawadi; matajiri kati wa watu watajipendekeza kwako.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם
13 Binti mfalme katika jumba la kifahari ana utukufu wote; mavazi yake yametengenezwa kwa dhahabu.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה
14 Naye ataongozwa kwa mfalme akiwa katika mavazi ya dhahabu; mabikra, wenzake wanoumfuata, wataletwa kwako mafalme.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך
15 Wao wataongozwa kwa furaha na shangwe; wataingia mahali pa mfalme.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
16 Katika mahali pa baba zako watoto wako watakuwepo, ambao wewe utawafanya kuwa wakuu katika nchi yote.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ
17 Nami nitalifanya jina lako kukumbukwa katika uzao wote; kwa hiyo watu watakushukuru milele na milele.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד

< Zaburi 45 >