< Zaburi 44 >
1 Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
2 Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
3 Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
4 Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
6 Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
7 Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
8 Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. (Selah)
9 Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
10 Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
12 Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
13 Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
15 Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
16 kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
18 Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
19 Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
20 Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
24 Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
25 Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
26 Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.
Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.