< Zaburi 44 >

1 Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
2 Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
3 Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
4 Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
5 Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
6 Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
7 Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
8 Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
9 Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
10 Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
11 Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
12 Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
13 Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
14 Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
15 Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
16 kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
17 Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
18 Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
19 Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
20 Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
21 Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
22 Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
23 Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
24 Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
25 Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
26 Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.
Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.

< Zaburi 44 >