< Zaburi 44 >
1 Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!