< Zaburi 44 >

1 Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
Unto the end. To the sons of Korah, toward understanding. We have heard, O God, with our own ears. Our fathers have announced to us the work that you wrought in their days and in the days of antiquity.
2 Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
Your hand dispersed the Gentiles, and you transplanted them. You afflicted a people, and you expelled them.
3 Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
For they did not take possession of the land by their sword, and their own arm did not save them. But your right hand and your arm, and the light of your countenance did so, because you were pleased with them.
4 Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
You yourself are my king and my God, who commands the salvation of Jacob.
5 Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
With you, we will brandish a horn before our enemies; and in your name, we will spurn those rising up against us.
6 Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
For I will not hope in my bow, and my sword will not save me.
7 Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
For you have saved us from those who afflict us, and you have bewildered those who hate us.
8 Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
In God, we will give praise all day long; and in your name, we will confess forever.
9 Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
But now, you have rejected and bewildered us, and you will not go forth with our armies, O God.
10 Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
You have turned our back to our enemies, and those who hated us have plundered for themselves.
11 Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
You have given us over like sheep for food. You have scattered us among the Gentiles.
12 Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
You have sold your people without a price, and no great number was exchanged for them.
13 Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
You have set us as a disgrace to our neighbors, a scoff and a derision to those who are around us.
14 Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
You have set us as a parable among the Gentiles, a shaking of the head among the peoples.
15 Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
All day long my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
before the voice of the reproacher and the commentator, before the face of the adversary and the pursuer.
17 Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten you, and we have not acted unjustly in your covenant.
18 Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
And our heart has not turned back. And you have not diverted our steps from your way.
19 Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
For you humbled us in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
If we have forgotten the name of our God, and if we have extended our hands to a foreign god,
21 Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
will not God find this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
For, because of you, we are being killed all day long. We are considered as sheep for the slaughter.
23 Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
Rise up. Why do you fall asleep, O Lord? Rise up, and do not reject us in the end.
24 Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
Why do you turn your face away, and why do you forget our needfulness and our tribulation?
25 Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
For our soul has been humbled into the dust. Our belly has been bound to the earth.
26 Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.
Rise up, O Lord. Help us and redeem us, because of your name.

< Zaburi 44 >