< Zaburi 38 >
1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
Псалом Давидів. На спомин. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму й не картай мене у люті Твоїй.
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
Бо стріли Твої пронизали мене й рука Твоя мене тяжко вдарила.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
Немає [жодного] цілого місця на моєму тілі через пересердя Твоє, немає здоров’я в кістках моїх через гріх мій.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
Бо беззаконня мої накрили мою голову, немов важкий тягар, тяжіють наді мною.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Смердять, ятріють мої рани через божевілля моє.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
Похилений і занадто пригнічений, цілий день ходжу я понуро.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
Бо стегна мої повні палючого болю, і немає цілого місця на тілі у мене.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
Я заціпенілий і вкрай розбитий духом, волаю через стогони мого серця.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
Володарю, усі бажання мої перед Тобою, і зітхання мої від Тебе не приховані.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
Серце моє тріпотить, сила моя полишила мене, і світла в очах моїх не стало.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Мої друзі й приятелі уникають мене через мої побої, і близькі мої стали поодаль.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
Розставляють пастки ті, хто шукає душі моєї; про загибель мою розмовляють ті, хто бажає мені зла; цілий день міркують про підступи.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
А я, наче глухий, не чую, як німий, не відкриваю вуст.
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
Я став ніби той, що не чує і в чиїх вустах немає виправдання.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
Та на Тебе, Господи, сподіваюся; Ти відповіси мені, мій Володарю, мій Боже!
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
Бо казав я [Тобі]: «Нехай же вони не зловтішаються з мене; коли похитнулася нога моя, нехай не величаються наді мною».
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
Бо я стою хитаючись, і скорбота моя завжди переді мною.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
Адже я визнаю беззаконня моє, сумую через мій гріх.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
А вороги мої живі та могутні, численними стали ті, хто ненавидить мене даремно.
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
Вони віддячують мені злом за добро, ворогують проти мене за те, що я прагну добра.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!