< Zaburi 38 >
1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.