< Zaburi 38 >
1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!