< Zaburi 38 >

1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
Zsoltár Dávidtól. Emlékeztetésül. Őrökkévaló, ne a te haragodban büntess engem, és ne hevedben fenyíts engem!
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
Mert nyílaid belém sülyedtek és reám sülyedt a kezed.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
Nincs épség húsomban haragvásod miatt, nincs egészség csontjaimban vétkem miatt.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
Mert bűneim túlhaladtak fejemen, nehéz teherhént nagyon is nehezek nekem.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Megbűzhödtek, senyvedtek sebeim oktalanságom miatt.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
Lehorgadtam. meggörnyedtem felette nagyon, egész nap elbúsultan jártam.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
Mert ágyékaim telve vannak üszöggel és nincsen épség húsomban.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
Megdermedtem és megtörődtem felette nagyon, ordítottam szívem sohajtásától.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
Uram, előtted minden hivánságom, és nyögésem nincs elrejtve előled.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
Szívem hánytorog, elhagyott erőm, szemeim világossága – az sincs meg nálam.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Barátaim és társaim csapásommal szemben félre állanak, és a hozzám közel levők messzünnen álltak meg.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
Tőrt vetettek, kik életemre törnek, és a kik bajomat keresik, veszedelmeket beszélnek, és csalásokat szólnak egész nap.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
De én akár a süket nem hallok és akár a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
Olyan lettem mint férfi, a ki nem hall, s a kinek szájában nincsenek ellenvetések.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
Mert reád, Örökkévaló, várakoztam, te felelsz majd Uram, Istenem.
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
Mert azt mondtam: csak ne örüljenek rajtam, midőn lábam megtántorodott, fenhéjáztak ellenem.
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
Mert én bukásra vagyok elkészülve, és fájdalmam mindég előttem van.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
Mert jelentem bűnömet, aggódom vétkem miatt.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
De ellenségeim életben vannak, hatalmasak, és sokan vannak, kik engem hazugul gyűlölnek:
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
s a kik rosszal fizetnek jóért, megvádolnak azért, hogy jóra törekedtem.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Ne hagyj el, Örökkévaló; Istenem, ne légy távol tőlem.
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Siess segítségemre, Uram, segedelmem!

< Zaburi 38 >