< Zaburi 38 >
1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
Psaume de David. — Pour servir de mémorial. Éternel, ne me châtie pas, dans ta colère. Et ne me punis pas, dans ton courroux!
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
Ton courroux n'a épargné aucune partie de mon corps; Mon péché ne laisse aucun répit à mon corps.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
Je suis courbé, abattu jusqu'au dernier point; Je marche en habit de deuil tout le jour.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
Un feu ardent consume mes reins; Aucune partie de mon corps n'a été épargnée.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
Je suis accablé et tout brisé; Je rugis dans le frémissement de mon coeur.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, Et la lumière même de mes yeux me fait défaut.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Mes amis, mes compagnons s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à distance.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; Ceux qui cherchent ma perte tiennent des propos meurtriers; Ils ne songent qu'à dresser contre moi leurs embûches.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas; Comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
Je suis comme un homme qui n'entend pas. Et qui n'a point de réplique sur les lèvres.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
C'est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance: Tu m'exauceras, ô Seigneur, mon Dieu!
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
J'ai dit: Ne permets pas qu'ils triomphent à mon sujet. Ceux qui me traitent avec mépris, quand mon pied chancelle!
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
Car je suis près de tomber. Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
Cependant, mes ennemis sont pleins de vie et de force; Ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux,
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
Et, me rendant le mal pour le bien. Ils se font mes adversaires, parce que je m'attache au bien.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!