< Zaburi 38 >
1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Make haste! to help my O Lord salvation my.