< Zaburi 38 >

1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.

< Zaburi 38 >