< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.