< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.