< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.