< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.

< Zaburi 37 >