< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
Pesem Davidova. Ne razsrdi se zaradi hudobnih, ne zavidaj njih, ki delajo krivico.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
Ker hitro se pokosé kakor seno, in kakor nežne trave zelenje odpadejo.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro; prebivaj v deželi in v poštenosti se pasi.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
In razveseljuj se v Gospodu, ki ti bode dal srca tvojega prošnje.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Izróči Gospodu svojo pot in zaupaj vanj; on bode že storil.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
Kakor luč bode pokazal pravičnost tvojo, in pravico tvojo kakor poldan.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Zanašaj se na Gospoda in čakaj ga neprestano: ne razsrdi se zaradi njega, ki ima srečo na poti svoji; zaradi moža, ki doprinaša, kar misli.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Odjenjaj od jeze, in pústí togoto, ne razsrdi se, da bi le hudo storil.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
Ker hudobniki se bodejo iztrebili: čakajoči pa Gospoda dedovali bodejo sami deželo.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
In še malo, in celo ne bode krivičnega: ko bodeš ogledoval mesto njegovo, ne bode ga.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
Krotki pa bodejo dedovali deželo, in radovali se bodejo v obilosti mirú.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
Ko misli krivični zoper pravičnega, in škriplje sè zobmí svojimi proti njemu,
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
Smeje se mu Gospod, ker vidi, da prihaja dan njegov.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Meč naj so potegnili krivični in lok svoj napéli, da poderó ubozega in siromaka, da pobijejo poštene na potu:
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Meč njihov predere njih srce, in zdrobé se njihovi loki.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Dobro je vsakemu pravičnemu malo, bolje nego obilost mnogim krivičnim.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
Ker roke krivičnih se zdrobé, pravične pa podpira Gospod.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Gospod pozna čase poštenih, tako da bode posest njihova vekomaj.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
Osramoté se ne o hudem času; temuč nasitijo se o lakoti času,
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
Ko krivični poginejo in sovražniki Gospoda kakor kar je drazega v jagnjetih, kakor to mine v dim, minejo oni.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
Na pósodo jemlje krivični, a vrniti ne more; pravični pa je milosten in daruje:
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
Ker blagoslovljeni po njem podedovajo deželo, prokleti pa po njem pogubé se.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
Gospod stavi stopinje možu, katerega poti se raduje.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Ko pada, ne zvrne se; ker Gospod podpira roko njegovo.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
Otrok sem bil, postaral sem se tudi, ali videl nisem pravičnege zapuščenega tako, da bi kruha iskalo seme njegovo.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
Ves dan deli milost in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Odstopi od hudega, in delaj dobro; tako prebivaj vekomaj.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
Ker Gospod ljubi pravico, in ne zapusti njih, katerim je dobrovoljen; na veke se ohrani, seme pa krivičnih se iztrebi.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Pravični bodo podedovali deželo, in prebivali bodo večno v njej.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
Pravičnega usta premišljajo modrost, in jezik njegov govori pravico.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
V srci njegovem je postava njegovega Boga, noga njegova ne omahuje na hojah svojih.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
Krivični pa zalezuje pravičnega in želi ga umoriti.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Gospod ga ne zapusti v roki njegovi, ne dovoli, da se obsodi, ko se sodi.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Pazi na Gospoda in drži se poti njegove: tedaj te povzdigne, da bodeš podedoval deželo, videl krivičnih pogubo.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
Videl sem krivičnega, ko je pognal z veliko močjo, in se razvijal kakor domače drevo zeleneče.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Potem je minil, in glej, ni ga bilo več: ker iskal sem ga, a našel se ni.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Opazuj poštenega, in glej pravičnega, konec tega moža je mir.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
Grešniki pa se pogubljajo vsi vkup; konec krivičnih se iztrebi.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
Ker blaginja njih je od Gospoda, moč njih o času stiske.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
In pomaga jim Gospod ter otima jih; otima jih krivičnih ter jih ohranja, ker pribegajo k njemu.

< Zaburi 37 >