< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.

< Zaburi 37 >