< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Zaburi 37 >