< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
Psalmus David. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
Quoniam tamquam foenum velociter arescent: quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut decipiant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et retribuet.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quaerens panem.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in saeculum saeculi.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in aeternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
Considerat peccator iustum: et quaerit mortificare eum.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Custodi innocentiam, et vide aequitatem: quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.