< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.]

< Zaburi 37 >