< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
かれらはやがて草のごとくかりとられ靑菜のごとく打萎るべければなり
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを俟望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
そは惡をおこなふものは斷滅され ヱホバを俟望むものは國をつぐべければなり
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
あしきものは劍をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行ひなほきものを殺さんとせり
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
あしき者はものかりて償はず 義きものは惠ありて施しあたふ
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は斷滅さるべし
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへばなり
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは斷滅さるべし
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり