< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
[He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.