< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
The upright shall inherit the land, and live in it forever.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.