< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.

< Zaburi 37 >