< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.