< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.

< Zaburi 37 >