< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
你当离恶行善, 就可永远安居。
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
义人必承受地土, 永居其上。
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
恶人窥探义人, 想要杀他。
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。