< Zaburi 37 >
1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒;
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
惡徒設計謀害忠義,常朝著他咬牙切齒。
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
上主朝著惡人發笑,因見他的日已來到。
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路;
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
你若避惡行善,你必存留久遠。
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
惡者窺伺義者,設法將他殺害;
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔