< Zaburi 35 >

1 Yahwe, uwashughulikie wale wanao nishughulikia mimi; upigane nao wanao pigana nami.
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
2 Uikamate ngao yako ndogo na ngao kubwa; inuka unisaidie.
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
3 Uutumie mkuki wako na shoka lako la vita kwa wale wanao nifukuzia; uuambie moyo wangu, “Mimi ni wokovu wako.”
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
4 Waaibishwe na kudharauliwa wale wanaoutafuta uhai wangu. Warudishwe nyuma na wafedheheshwe wanao panga kunidhuru.
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
5 Wao wawe makapi mbele ya upepo, malaika wakiwafutilia mbali.
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
6 Njia yao na iwe giza na utelezi, malaika wa Yahwe wakiwafukuzia.
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
7 Wamenitegea mtego bila sababu; bila sababu wamechimba shimo kwa ajili ya uhai wangu.
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
8 Uharibifu na uwapate wao kwa kushitukiza. Mtego ambao wameutega na uwanase wao. Na wadumbukie humo, ili kwamba waangamizwe.
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
9 Bali mimi nitakuwa nafuraha ndani ya Yahwe na ndani ya wokovu wake.
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
10 Mifupa yangu yote itasema, “Yahwe, ni nani kama wewe, uokoaye walio onewa mkononi mwa walio na nguvu kuwazidi wao na masikini na wahitaji mkononi mwa wale wanaojaribu kuwaibia?”
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
11 Mashahidi wa uongo wamesimama; wananishitakia uongo.
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
12 Kwa ajili ya wema wananilipa mabaya. Nina huzuni nyingi.
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
13 Lakini, walipokuwa akiugua, nilivaa magunia; nilifunga kwa ajili yao huku kichwa changu kikiinamia kifuani kwangu.
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
14 Nilienenda katika huzuni kana kwamba walikuwa ni ndugu zangu; niliinama chini nikiomboleza kana kwamba ni kwa ajili ya mama yangu.
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
15 Bali mimi nilipokuwa mashakani, walifurahi sana na kukutanika pamoja; walikutanika pamoja kinyume na mimi, nami nilishangazwa nao. Walinirarua bila kuacha.
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
16 Kwa dharau kabisa walinidhihaki; walinisagia meno yao.
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
17 Bwana, mpaka lini utaendelea kutazama? uiokoe roho yangu na mashambulizi yao ya maagamizi uyaokoe maisha yangu na simba.
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
18 Nami nitakushukuru wewe katika kusanyiko kubwa; nitakusifu kati ya watu wengi.
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
19 Usiwaache maadui zangu wadanganyifu kufurahi juu yangu; usiwaache waendelee na mipango yao ya uovu.
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
20 Kwa maana hawaongei amani, bali wanabuni maneno ya uongo kwa wale wanaoishi kwa amani katika ardhi yetu.
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
21 Midomo yao inapaza sauti ikinishtaki; wakisema, Aha, Aha, macho yetu yameona.”
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
22 Yahwe wewe umeona, usikae kimya; Bwana, usiwe mbali nami.
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
23 Inuka mwenyewe na usimame kunitetea; Mungu wangu na Bwana wangu, unitetee.
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
24 Kwa sabababu ya haki yako, Yahwe Mungu wangu, unitetee; usiwaache wafurahi kwa ajili yangu.
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
25 Usiwaache waseme mioyoni mwao, “Aha, tumepata tulicho kihitaji.” Usiwaache waseme, tumemmeza.”
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Uwaaibishe na kuwa fendhehesha wale wanaotaka kunidhuru. Wale wote wanao ni dhihaki wafunikwe kwa aibu na kudharauliwa.
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
27 Nao wote wanao tamani kudhihirishwa kwangu washangilie na wafurahi; siku zote waseme, “Usifiwe Yahwe, yeye ajifurahishaye katika mafanikio ya mtumishi wake.
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
28 Kisha nitatangaza matendo yako ya haki na kukusifu wewe wakati wote.
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.

< Zaburi 35 >