< Zaburi 34 >
1 Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.