< Zaburi 34 >
1 Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
Bendeciré al Señor en todo momento; su alabanza estará siempre en mi boca.
2 Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
Mi alma dirá grandes cosas del Señor: los mansos lo oirán, lo conocerán y se alegrarán.
3 Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
¡Alaban al Señor conmigo! Exaltemos juntos su gran nombre.
4 Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
Estaba buscando al Señor, y él escuchó mi voz y me liberó de todos mis temores.
5 Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
Los que vuelven sus ojos hacia él y quedan radiantes de alegría, y sus rostros no serán avergonzado.
6 Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
Este pobre gritó delante del Señor, le oyó, y le dio la salvación de todos sus problemas.
7 Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
El ángel del Señor velará siempre a los que le temen, para que estén a salvo.
8 Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
Prueben, verán que el Señor es bueno; Feliz es el hombre que confía en él.
9 Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
Honren a Jehová, todos ustedes sus santos; para aquellos que lo hagan no tendrán necesidad de nada.
10 Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
Los leoncillos están necesitados y no tienen comida; pero aquellos que buscan al Señor tendrán todo lo bueno.
11 Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
Vengan, niños, presten atención a mí; Seré tu maestro en el temor del Señor.
12 Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
¿Qué hombre tiene amor por la vida, y un deseo de que sus días se incrementen para que pueda ver el bien?
13 Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras de engaño.
14 Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, deseándola con todo tu corazón.
15 Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
Los ojos del Señor están sobre los justos. y sus oídos están atentos a su clamor.
16 Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
El rostro del Señor contra los que hacen el mal, para borrar de la tierra la memoria de ellos.
17 Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
El clamor de los justos viene delante del Señor, y él los oye, los saca de todas sus angustias.
18 Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
El Señor está cerca de los quebrantados de corazón; él es el salvador de aquellos cuyos espíritus son contritos.
19 Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
Grandes son los males de los justos; pero el Señor lo saca a salvo de todos ellos.
20 Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
Él guarda todos sus huesos; ni uno solo le romperán.
21 Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
El mal pondrá fin al pecador, y los que aborrecen la justicia vendrán a la destrucción.
22 Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.
El Señor será el salvador de las almas de sus siervos, y nadie que confía en él será avergonzado.